Pilot brief

Permission-safe manga translation pilot brief

A short evaluation plan for creators, publishers, communities, reviewers, and localization partners who want to test Nayovi with approved samples before any public mention.

This page is for approved-sample pilots. Nayovi does not host manga, manhwa, or manhua chapters and does not replace creator, publisher, or rights-holder permission.
Use it when a partner needs a concise way to decide whether a review code, affiliate test, creator feedback loop, or localization workflow conversation is worth scheduling.
Pilot scope

What the pilot covers

The goal is to measure OCR and translation workflow fit without creating public examples from unclear source material.

Who chooses the sampleThe creator, publisher, community moderator, or reviewer chooses the pages and confirms the sample can be used for OCR and translation testing.
What Nayovi testsThe pilot checks Android activation, hosted OCR coverage, reading order, glossary consistency, translation draft quality, and reviewer correction needs.
What stays privateSource files, translated pages, screenshots, and correction notes stay private unless the rights holder or sample owner approves public use.
How access is separatedA dedicated redeem code keeps pilot usage, support questions, and conversion signals separate from normal reader trials.
When to continueContinue only when the pilot produces useful OCR evidence, responsible public wording, qualified installs, affiliate interest, or repeat paid token demand.
Partner fit

When this is a good use of time

Use the brief for serious review, partnership, or feedback conversations where the partner controls or approves the sample.

Useful for publishers
Evaluate approved sample pages without implying Nayovi can translate a catalog or replace professional localization.
Useful for creators
Test whether an Android reader workflow can help with preview pages, accessibility checks, or multilingual audience feedback.
Useful for reviewers
Publish a fair app review with source-of-truth links, pricing context, APK verification, and the no-chapter-hosting boundary.
Pilot report

What to send back after a test

A useful pilot produces reviewer evidence and a revenue-relevant next step, not just a polite opinion about AI translation.

Sample summaryRecord the page count, language pair, source permission, reviewer role, Android device, and whether the test used a trial, review code, or pilot code.
Quality evidenceSend missed text counts, merged bubble notes, glossary corrections, translation edits, and a private before/after comparison when sharing is approved.
Business signalTrack whether the pilot produced qualified installs, support questions, repeat translation intent, affiliate interest, or a next conversation with the partner.
Stop conditionPause public discussion if rights are unclear, the sample cannot be shared, OCR misses key dialogue, or the partner cannot explain a useful reader outcome.
Decision packet

How to decide the next step

Use this section after a pilot so creator-platform, publisher, reviewer, or localization conversations turn into a clear continue, private-test, fix, or stop decision.

Proceed to reviewMove forward when the partner approves the sample, OCR misses are minor, reviewer corrections are documented, and a public note can preserve credits and source boundaries.
Proceed to private pilotKeep the pilot private when the workflow is useful but screenshots, translated pages, or partner names are not approved for public citation.
Pause and fixPause when OCR misses key dialogue, glossary drift changes names or terms, support cannot reproduce activation, or the partner cannot identify a useful reader outcome.
Stop outreachStop the thread when source rights are unclear, the sample owner is not involved, the partner asks for paid link placement, or the review would imply unauthorized catalog translation.
Partner intake

What to collect before issuing a code

A useful partner reply should arrive with enough context to decide whether Nayovi should send review access, keep the test private, or stop cleanly.

Sample ownerName the creator, publisher, reviewer, moderator, or rights holder who can approve the sample and any public citation.
Test materialList the title, page count, format, source language, target language, and whether screenshots or translated excerpts may be shared.
Evaluation goalChoose private feedback, review-code access, affiliate testing, accessibility research, or a partner workflow conversation before spending support time.
Success signalRecord whether success means qualified Android installs, repeat paid translation intent, review coverage, an approved case note, or a next partner call.
Contact path

How to route partner and reviewer requests

Use the lowest-risk official path for each audience before sharing codes, screenshots, APK files, or public examples.

Creator platformUse the official partnership, IP, or creator-support path only after the platform confirms which department should review approved-sample workflow feedback.
Localization teamSend a no-link note first and ask whether Android-side OCR QA observations are useful for creator-controlled samples, not whether Nayovi can process client catalogs.
Reviewer or directoryShare the APK review packet, official download page, pricing, support, and screenshot policy before any code, upload, listing, or public article.
Stop conditionDo not continue when the contact path requires paid link placement, reciprocal backlinks, unauthorized page examples, fake reviews, or unclear sample ownership.
Next

Request a review or pilot code

Send the sample scope, language pair, rights context, and reviewer goal through support before uploading or publishing anything.